://13 ://13 ://13 a mí me pasa lo mismoangy escribió:Yo alguna vez cuando he dado a citar he estado a punto de corregir alguna falta pero me he cortado por si se daba cuenta alguien jejebeadelna escribió:y de hecho si veo una falta tengo que corregirla
A VER VS HABER
Today this could be the greatest day of our lives
- AnnA O
- Residente del foro

- Mensajes: 1014
- Registrado: Mar Jul 17, 2007 12:04 pm
- Ubicación: Daseinanalyse
beadelna escribió:://13 ://13 ://13 a mí me pasa lo mismoangy escribió:Yo alguna vez cuando he dado a citar he estado a punto de corregir alguna falta pero me he cortado por si se daba cuenta alguien jejebeadelna escribió:y de hecho si veo una falta tengo que corregirla
A mi lo que me pasa mucho es que confundo cosas de catalán con castellano, incluso con los acentos... ://13 ://13
[img]http://img212.imageshack.us/img212/7498/firmapi1.jpg[/img]
JAJAAJJAAJAJAJAJAJ
me he partido con este hilo!!! xDD
A mi también me da muchisima manía lo del haber / a ver.... sino / si no... solo / sólo... y lo de poner contra en vez de cuanto, por ejemplo: contra más leo, más lo entiendo.
a bueno.. y otra cosa que me enteré hace poco.. jajaj, q yo siempre había dicho "a voz de pronto" y resulta q es "a bote pronto" ... aquí la metepatas era yo...jajajaja
ah por cierto!! me ha encantado la teoría de influir, influencia, influenciar.. jajajajajaja ://13
me he partido con este hilo!!! xDD
A mi también me da muchisima manía lo del haber / a ver.... sino / si no... solo / sólo... y lo de poner contra en vez de cuanto, por ejemplo: contra más leo, más lo entiendo.
a bueno.. y otra cosa que me enteré hace poco.. jajaj, q yo siempre había dicho "a voz de pronto" y resulta q es "a bote pronto" ... aquí la metepatas era yo...jajajaja
ah por cierto!! me ha encantado la teoría de influir, influencia, influenciar.. jajajajajaja ://13
- yolipir
- Enferm@ del síndrome PIR

- Mensajes: 545
- Registrado: Dom Oct 01, 2006 4:35 pm
- Ubicación: Murcia
beadelna escribió:://13 ://13 ://13 a mí me pasa lo mismoangy escribió:Yo alguna vez cuando he dado a citar he estado a punto de corregir alguna falta pero me he cortado por si se daba cuenta alguien jejebeadelna escribió:y de hecho si veo una falta tengo que corregirla
"Quien no ha afrontado la adversidad no conoce su propia fuerza"
(Benjamin Johnson)
(Benjamin Johnson)
- Sabri
- Residente del foro

- Mensajes: 784
- Registrado: Jue May 03, 2007 6:05 pm
- Ubicación: Profesora en APIR
Aunque nunca me han molestado especialmente las incorrecciones os pongo algunas que me llaman mucho la atención por su rareza
Hay una que sólo he oído en La Península:discuRsión. Os prometo que me quedo flipando cada vez que lo oigo..
Algo que me ha costado corregir ha sido lo de "habíaN muchas personas" pero finalmente soy capaz de decirlo bien
(HABER es un verbo IMPERSONAL y que por tanto no se conjuga)
Tengo muchos amigos del norte de Extremadura que dicen "quedar" cuando deberían decir "dejar". Por ejemplo, dicen "te has quedado tu jersey en mi casa"
Hay una que sólo he oído en La Península:discuRsión. Os prometo que me quedo flipando cada vez que lo oigo..
Algo que me ha costado corregir ha sido lo de "habíaN muchas personas" pero finalmente soy capaz de decirlo bien
Tengo muchos amigos del norte de Extremadura que dicen "quedar" cuando deberían decir "dejar". Por ejemplo, dicen "te has quedado tu jersey en mi casa"
"El terror actúa poderosamente sobre el cuerpo a través de la mente, y ha de emplearse en la cura de la locura" (B. Rush)
:yuuiy :yuuiy :yuuiy Me encanta este post. A mi lo que de verdad me hace daño al oido es oir "HAIGA" del verbo haber, lo he escuchado varias veces por la tele asi que supongo q sera tipico en alguna parte, pero no lo soporto.
Yo soy vasca y aqui hay un error bastante comun al hablar castellano:
Si comerías bien, no tendrías hambre.
He oido alguna vez que lo hacen asi porque traducen del euskera pero no es cierto el euskera también tiene 2 tiempos verbales para hacer las frases estas condicionales. Así que no se de donde viene pero lo hace mucha gente, sobre todo las personas mas mayores.
Yo soy vasca y aqui hay un error bastante comun al hablar castellano:
Si comerías bien, no tendrías hambre.
He oido alguna vez que lo hacen asi porque traducen del euskera pero no es cierto el euskera también tiene 2 tiempos verbales para hacer las frases estas condicionales. Así que no se de donde viene pero lo hace mucha gente, sobre todo las personas mas mayores.
X aquí se dice un montón y yo tampoco lo soporto; y tampoco aguanto otra cosa q tb se dice x aquí, no sé x el norte: en vez de hubieras o hubieses, fueras o fueses, es decir, hubieras ido antes se convierte en fueras ido antes.sethlaura escribió:![]()
![]()
Me encanta este post. A mi lo que de verdad me hace daño al oido es oir "HAIGA" del verbo haber, lo he escuchado varias veces por la tele asi que supongo q sera tipico en alguna parte, pero no lo soporto.
La vida es lo q ocurre mientras nos partimos los cuernos estudiando el PIR
Lo q no te mata te hace más fuerte.... y yo estoy sacando unos músculos!!
Lo q no te mata te hace más fuerte.... y yo estoy sacando unos músculos!!
- Sabri
- Residente del foro

- Mensajes: 784
- Registrado: Jue May 03, 2007 6:05 pm
- Ubicación: Profesora en APIR
Lo del condicional también se lo he oído a decir a gente de Logroño, así que más que vasco, debe ser patrimonio lingüístico del norte.sethlaura escribió:Yo soy vasca y aqui hay un error bastante comun al hablar castellano:
Si comerías bien, no tendrías hambre.
Al igual que el uso del "¿pues?" en lugar del "¿por qué?". No sé si es un error, pero me encanta oírlo.
Algo así como:
- Creo que no voy a salir esta noche
- ¿Pues?
Me resulta encantador cada vez que lo oigo :)
"El terror actúa poderosamente sobre el cuerpo a través de la mente, y ha de emplearse en la cura de la locura" (B. Rush)
A mi me pasa lo mismo. Por aquí no se dice, y tengo una amiga de Pamplona que siempre está con el "pues" y me hace gracia xDDDSabri escribió:Al igual que el uso del "¿pues?" en lugar del "¿por qué?". No sé si es un error, pero me encanta oírlo.
Algo así como:
- Creo que no voy a salir esta noche
- ¿Pues?
Me resulta encantador cada vez que lo oigo :)
AH! otra cosa que odio es este cambio de tiempos verbales: 2ayer cuando juguemos contra ellos, ganemos el partido" (en vez de jugamos y ganamos). me pone muy nerviosa xDD
me too!Xinyta escribió: AH! otra cosa que odio es este cambio de tiempos verbales: 2ayer cuando juguemos contra ellos, ganemos el partido" (en vez de jugamos y ganamos). me pone muy nerviosa xDD
La vida es lo q ocurre mientras nos partimos los cuernos estudiando el PIR
Lo q no te mata te hace más fuerte.... y yo estoy sacando unos músculos!!
Lo q no te mata te hace más fuerte.... y yo estoy sacando unos músculos!!
- Vergel
- Residente del foro

- Mensajes: 2038
- Registrado: Jue Sep 28, 2006 7:50 pm
- Ubicación: I´m a Cadis man in Madrid
- Contactar:
Peor en el Puerto de Santa María que suelen decir: juEguemos ://13 ://13 ://13
"Consideren a la persona en la forma en que mirarían una puesta de sol o una montaña. Acéptenla. Nunca dirían:`esa puesta de sol debería ser más púrpura´o`esa montaña más escarpada'. Se limitarían a contemplar maravillados. Mirenla así"(Zinker)
- why wait forever
- Residente del foro

- Mensajes: 643
- Registrado: Jue Mar 20, 2008 10:06 pm
- Ubicación: Barcelona
VayaSabri escribió: Lo del condicional también se lo he oído a decir a gente de Logroño, así que más que vasco, debe ser patrimonio lingüístico del norte.
Al igual que el uso del "¿pues?" en lugar del "¿por qué?".
"Desear no es suficiente, debemos hacer." Johann W. Von Goethe
[img]http://en.fotoalbum.eu/images/11434/186121/00000010.jpg[/img]
[img]http://en.fotoalbum.eu/images/11434/186121/00000010.jpg[/img]
Pues yo soy de Badajoz y tb digo quedar, vamos q no me sale decir dejar....Sabri escribió:Tengo muchos amigos del norte de Extremadura que dicen "quedar" cuando deberían decir "dejar". Por ejemplo, dicen "te has quedado tu jersey en mi casa"
Tb me molesta el haber en lugar de a ver...
Y tb he tenido controversias linguísticas con gente de otras provincias. Por ejemplo en Huelva dicen chaleco a un jersey, cuando son cosas distintas (para empezar porq uno no tiene mangas y el otro sí)
- salamandra
- Logorreic@ del foro

- Mensajes: 233
- Registrado: Jue Mar 22, 2007 1:54 pm
- Ubicación: Bizkaia
ahora que dices lo de las controversias, en el Pais Vasco se dice "choto" al gorro que viene con las chaquetas y las sudarderas; en otras partes se dice gorro pero entonces cómo distingues de q te estan hablando. Tambien he oido capucha pero en la palabra " encapuchado" el significado es distinto.
A mi lo q me hace gracia el el "¿luego?" de lo gallegos q me costa pillar, siempre decia luego qué?
A mi lo q me hace gracia el el "¿luego?" de lo gallegos q me costa pillar, siempre decia luego qué?
Para todo lo que no tenga que ver con los demás subforos: saludos, preguntas sobre el funcionamiento del foro, presentarte a los demás usuarios, y cualquier cosa que quieras hablar